BUMP OF CHICKEN - Sleep Walking Orchestra

作詞、作曲:藤原基央

 

從窗外透過去的光線 讓大地成為了最初的朋友

沒有任何事物的雙手 被輕易抓住帶離了夢境裡

 

當無數個普通互相交織 那時所謂的魔法存在於此

曾經是令人恐懼的惡魔 從今以後永不醒來的夢境

 

在鳥籠裡 聽見了鳥叫蟲鳴聲

失去的事物 早已無法重來的事物

 

為什麼身體想要活下去?內心到底在渴求什麼?

深呼吸吸入的是 世界的延續 無數次吐出的是 活著的證明

來吧!現在 轉動鑰匙的聲音 低語尋找的事物

全身的血液循環著 這所有的一切 都是看不見的線在操縱著

 

從早到晚依舊不斷被迫做出背離本心的取捨選擇

就算最後獻上的事物是什麼也是無法觸及的寶物

 

想奪回嗎?很憧憬嗎?營火之外搖曳就此消失

我想是時候要離開了 還不是這裡 無論何時何處永恆的夢境

 

若是渴望繼續向前邁進的話

直到黎明到來吹拂的風之歌

 

無論誰消逝 星辰依舊轉動 明天也會讓今天成為過去

殘酷的完美世界 無論身在何處都是拼命掙扎的螞蟻

未曾響起地心臟的鼓動 只有這鼓動引領著我的前路

抱持懷疑的態度的同時 這所有的一切 踩著堅信的步伐前進

 

為什麼身體想要活下去?內心到底在渴求什麼?

無怨無悔維繫的世界 無數次吐出的是 生命的證明

來吧!現在 轉動鑰匙的聲音 低語尋找的事物

全身的血液循環著 這所有的一切 走向看不見的細線的地方

 

翻譯:巴哈姆特 / TYPE

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 窓の中から

 

作詞、作曲:藤原基央

 

你好 我就在這裡 從出生開始到現在一直

削減同樣的生命 一邊在火上焚燒 活了下來

 

浮現在眼皮底下沒有人知道的銀河中

我從非常小的窗戶裡看著世界活了下來 我就在這裡

 

窗簾內側限定的嘆息 排成一排的獨白就像一本喜歡看的書

有時會一邊用手捂住決定不會再痛的傷口 一邊獨自歌唱

 

只屬於這個身體的心跳 只屬於這內心的感情

將其中一個音符更改為其中一個單詞 連接起來所找到的第一首歌曲

 

一直持續到停止的心跳 無法命名的感情

乘著心所期望的聲音 我終於注意到了 同時迴響的聲音

 

 

啊啊 我就在這裡 顏色稍微相似的未知之光

就算對著同樣的生命之光揮揮手 我也不知道我會不會明白

 

你好 遠方的鄰居 我們在巨大的銀河中相遇

在這小小的窗中也傳來了你的燈火 我就在這裡

 

每天夾在昨天和明天之間 一個接著一個的今天 被強制自動更新

決定不會再痛的傷口 不會迷失的臨時所在地 從這裡開始歌唱

 

如同美麗事物的希望 總是在我身邊的絕望

無法與他人分享的全部 震顫你的喉嚨 以自己的歌

 

藏在石頭深處的真實 回應來自鏡子的悲鳴

 

和同樣獨自歌唱的某人 只是一瞬間 此刻 聲音重疊

 

 

只屬於這個身體的心跳 只屬於這內心的感情

將其中一個音符更改為其中一個單詞 連接起來所找到的第一首歌曲

 

創造出的希望 對我點頭的絕望

無法與他人分享的全部 讓宇宙震動吧 現在

 

偽裝下的真實 來吧 回應這個聲音

同樣獨自呼喊的你 確實找到了自己的歌

 

總有一天會停止的心跳 無法化為淚水的感情

為了能傳達給你而乘著聲音 就連自己也很驚訝 回應我 重疊的聲音

 

 

啊啊 能和你相遇真是太好了

一定是一直想與你相遇

只是一瞬間

此刻 重疊的聲音

 

今後的世界就是全部

就從這裡繼續下去

一個人大概沒問題

飛越昨天與明天的聲音

 

啊啊 能再多說點就好了

不是用語言也很好

我們就只是擦肩而過吧

此刻 重疊的聲音

 

LA LA LA…

 

翻譯:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-18551.html

 

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 紀念品

 

作詞、作曲:藤原基央

恐怕已然注意到了
這無聊至打哈欠的每日

忽然變得好似電影一般

也遇到了引發變化的種子與裝置

 

在那無法和睦相處的藍天之下

各自收起內心並掛上了鎖

就這樣才總算撐過每日

內心的旋律互相重疊

 

即便比街道上的任何一盞燈 更為微弱也好

我只想要一個 能夠找到的歸家記號而已

 

將我所看到的景色一個個繫上緞帶

宛如收集紀念品一般 繼續踏上這歸途

季節正向我寒暄 曾滴下的淚水我也拾起了

該從哪說起呢 這趟你與我的歸途

 

慢步前行 時而加快步伐 踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

跑步前行 不不果然還是走路吧 邁向這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

 

似乎都是盡量如此

在那匆匆而過的每日中

尋找存在那裡的證據

將各自的旋律連結

 

然後就如你所告訴我那樣 揮手與你相告

就如你告訴我的 別再陷入迷茫就好

 

究竟要從哪兒起經歷怎樣的旅途 才能尋找到呢

不曾知曉你的昨日與明日 再次尋找這歸途

在這傾盆大雨中 你究竟向我露出了幾次微笑呢

走到比月更遠的世界才終於抵達 這歸家的路途

 

慢步前行 不知何時加快了步伐 踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

跑步前行 突然覺得害羞又走路前行 邁向這條通向你的道路
Whoa whoa whoa whoa

Hey

 

將我所看到的景色一個個繫上緞帶
宛如收集紀念品一般 繼續踏上這歸途

季節正向我寒暄 曾滴下的淚水我也再次拾起了
該從哪說起呢 這趟你與我的歸途

 

究竟要從哪兒起經歷怎樣的旅途 才能尋找到呢

你的昨日與明日將天空裝飾 讓我尋得歸途

將我所選出的美麗景色 繫上個最特別的緞帶

即便是天涯海角我也將會抵達 這歸家的路途

 

慢步前行 即便摔倒也故作無事
踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa
跑步前行 心臟怦怦跳後又走路前行

邁向這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

Hey

 

翻譯:bilibili / Aki惊蛰

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 時滯錯覺

作詞、作曲:藤原基央

再次打開房門之前
把每一個彷彿靠業績存活下來的今天
像曾未讀的信堆疊起來
之後再走出房間

黎明時我彷彿做了個夢
但我並沒有努力去回想
因為回想總是會像足跡一樣
作為證據 留存在心中

大街上
不知是誰留下了約定
被跨過 留在了那裡

這座城市隱藏著我的容身之處
就這樣留在沒有同伴的隊伍裡
就這樣等待著答案
而我要如何用它拯救自己

就像一幅裝飾的古老繪畫
在秒針停滯的記憶中
曾聽過無數次你的聲音
以及你的話語 我曾無數次尋找


在廣告招牌上 雲的縫隙裡
目送過忽明忽暗的點點燈光
那些燈光彷彿告訴我 它們曾經在這裡存在過
之後慢慢離去 消失無跡

無意間 我的記憶被觸動
小小不經意的偶然 是開啟回憶的鑰匙
那似曾相識的噴嚏 我好像聽到過
便回想起熟悉的感覺

因為怯懦又口是心非
所以必須要佯裝自己已經忘得乾乾淨淨
拚命地想要逃避

就算沒有改變未來的強大力量 也無所謂
現在 我只想在這個沒有你的世界裡
有一個可以自由呼吸生活下去的理由

在我心靈深處留下的記憶碎片
那是任憑時鐘也無法消融的事物
用沙啞的嗓子 撕心裂肺的向你呼喊
終有一天和你互訴衷腸


用著冠冕堂皇的臺詞掩飾
扯著一個又一個的笑容
為什麼那些沒有被撿起來的記憶瞬間
現如今會變得如此閃耀?


這座城市隱藏著我的容身之處
就這樣留在沒有同伴的隊伍裡

就這樣等待著答案

而我要如何用它拯救自己

在我心靈深處留下的記憶碎片

那是任憑時鐘也無法消融的事物

用沙啞的嗓子 撕心裂肺的向你呼喊

終有一天和你互訴衷腸

現在 我也有不想失去的事物
我也有了自己的歸宿
現在 我只想在這個沒有你的世界裡
回應昨日與你一起共度的時光

就像一幅裝飾的古老繪畫

在秒針停滯的記憶中

你的聲音鮮明地迴響著

(你的聲音)所帶來的答案
以及(你的聲音)蘊藏著的千言萬語
現如今 我仍然在尋找

翻譯:bilibili / 砾石的布鲁斯

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 小小的世界

作詞、作曲:藤原基央

 

許多事都做不好的我

要到這裡除了這條路外無路可走

盡可能的不要跌倒

接著就遇見了你

 

從閉上眼睛到睡著之前

在這無法與人分享的一人世界

必然得面對的寂寞

你也一定擁有

 

秘密的嘆息 就交給夕陽

西沉的隱匿之事

為什麼會懂呢 因為是一樣的啊

 

被四散的願望碎片照亮的夜晚也好

前往某處的遊行隊伍 又或是誰的歌聲

全都和我們 一點關係也沒有

但只要一起歡笑過 那段時光就是一切

是屬於我們的東西

 

似乎很快就會說錯話

似乎會傷害誰或惹誰生氣

所以總是處處小心

卻只是變得不再開口

 

在只屬於你的回憶中

明明怎樣都無法前去你的身邊

眼淚卻從那裡來到這裡

至少此刻 待在我身邊

 

會想這麼做是因為 你為我這麼做過

明明什麼也說不出口啊

圓圓的滿月 映在你的眼裡

 

沒能實現的夢想比什麼樣的光都還來得美麗

無能改變卻還是想改變所以萬分痛苦

即使沒有發現 任何一顆流星

找到了你的我 被你找到的我

是我真是太好了

 

被四散的願望碎片照亮的夜晚也好

前往某處的遊行隊伍 又或是誰的歌聲

全都和我們 一點關係也沒有

但只要一起歡笑過 那段時光就是一切

即使在這小到 幾乎沒有誰發現的世界中

也是屬於我們的東西 我們的東西

 

為什麼會懂呢 因為是一樣的啊

圓圓的滿月 映在你眼裡 夜晚騷動

爆米花滾到了地上 高潮迭起的遊行隊伍

與我們無關的世界 將我們一飲而下 嚕啦啦 嚕啦啦

 

翻譯:Alice / 箱庭博物館 (請 click 連結原翻譯出處

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

推特 / Twitter 來源:

48gjyi6MjtiOAq1164OlRi.png

 

2PpyswmvztpqyacyF4ugHE.png

不好意思無法為各位翻譯,不過我想會有人看得懂的。:">



謝謝一直以來對這個站的支持。

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 七色

 

作詞、作曲:藤原基央

 

即使是烏雲之中也深信著 我在好好地向前邁進

經常在晴朗的早晨中 會讓我變成孤身一人

 

就像*彌次郎兵衛一般正確

雖然眼前所見景色 並不是全都在對我微笑

即使如此 這就是我的旅程

 

昨晚的雨什麼的 似乎全都忘掉的太陽公公

倒映在昨晚形成的水窪之中 閃閃發光 閃閃發光

我呼吸著

 

又高又遠過於廣闊的天空下 早安啊 我從昨天來了喔

不會忘卻的記憶就如同雨傘 在皮包之中等待出場的機會

 

摸索著走在當下的今天的我 走在找尋那天看見的彩虹的路上

當你在懷疑時 我會告訴你喔

那時內心的顏色

 

胸口深處 你所在的地方 只能在此見到的雙瞳

因為一直都沒改變 鬆了一口氣 又時而移開視線

 

雖然想起來會很寂寞 但想不起來會更加寂寞的事

只能無法忘懷 越過夜晚 持續著我的旅程

 

無法治癒的舊傷 假裝沒事地隱藏著的 太陽公公

跟午間的星辰一樣 實際上 閃閃發光 閃閃發光

在這街道上

 

刷過牙洗過臉再換過衣服 跟往常一般踏出腳步吧

老樣子駝著背也行喔 因為我能對自己微笑

 

眼淚之砂 散落在銀河之中 穿著受損的靴子能去到任何地方

跌跌撞撞摔倒時 告訴你喔

我知曉如何起身

 

乾涸消失的水窪 即使如此也 閃閃發光 閃閃發光著

閃耀著蔚藍

 

又高又遠無比廣闊的天空之下 道聲早安 我從昨天來了喔

不會忘卻的記憶就像雨傘一般 在包包中迎向明天

 

摸索著走在今日的今天的我 對找尋那天所見彩虹的自己

感到懷疑的時候 告訴你喔 那天的心之色彩

總有一天 會再見面的 回不來的那天的 七彩

 

//
 

*ヤジロベエ:一種日本玩具,類似不倒翁。

翻譯:Seishin

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

E65WGZ4VoAIvlor.jpg

繪者原文:

少しの間ツイッターおやすみします。

秀誕に帰ってくるかはわかりませんが多分帰ってくると思ってまっててください。

皆様本当にありがとうございました

 

藤くんからひとこと


 

來源:

 

 

覺得這張很棒,分享給大家。

謝謝一直以來對這個站的支持。

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Flare

作詞、作曲:藤原基央

 

要再一次站起來 果然
無論如何不稍微勉強自己一點不行啊
即使喃喃說著自己並不孤獨
但感覺到疼痛的只有自己

什麼是「只有自己才能辦到的事」呢
至少把彷彿沒被察覺到已經結束了的每一天
延續到明天
即使只是重複這樣的事也不斷反覆進行

什麼是不能原諒的事 什麼是想要被原諒的事
總有一天會結束的小小燈火

現在 在這個世界的某處 轉為綠色的交通號誌
在地上彈跳發出聲音的硬幣 嘆息 旋轉的車輪
無人知曉的 生命的喧囂 閉上眼睛的 一粒
在哪裡呢 在這裡啊
確實存在 一直都在

祈求了好幾次 內心的願望
無論如何都無法實現 只好放棄
雖然並沒有忘記但也不會再回想起的事
看見了為你而存在的月亮喔

昨晚 完全睡不著 一直忍耐著
一副完全不記得的樣子走在路上
反射在櫥窗上 那張熟悉的臉
為了不讓他落單 和他並肩走著

在尋找什麼 又失去了什麼
低聲歌唱的小小燈火

在這巨大行星的某處 無論有多少傷痕
無論遺落了什麼 全部 一筆勾銷的早晨
再度睜開眼 孤獨的喧囂 不會遺落的 一粒
就算是壞掉的心 悲傷的是 還能歡笑

無論多麼微弱 依然持續燃燒著的小小燈火

再次 在這個世界的某處 轉為綠色的交通號誌
沒被撿到而滾動的硬幣 一眨眼 變成交響樂團
保持沉默 吶喊的喧囂 在手心上的 一粒
就算有著壞掉的心 也還是渴望呼吸的身體

跳動的心多如繁星 混雜著相互避開著來來往往著
如同迷宮般的十字路口 沒關係的 可以過喔
無人知曉的 生命的喧囂 不會失去的 一粒
在哪裡呢 在這裡啊
確實存在 一直都在 確實存在 一直都在


翻譯:PANDA

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

分享個。

謝謝 emilylyh 大的翻譯......!!!


未命名.png

未命名2.png

未命名3.png

未命名4.png

//

補上超連結。(本文連結) → 



謝謝一直以來對這個站的支持。

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



藤君的聲音在今年 4 月 10 日 (生日前兩天) 。不經意發現提到了單詞 Christmas present。願各位有個平安的聖誕節。

 

 

謝謝一直以來對這個站的支持。

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各位 BUMP fan!Netflix 在今天釋出了 2019 aurora ark 巡迴東京巨蛋場 的演唱會全場繁中翻譯錄影......!

BUMP OF CHICKEN:2019 aurora ark 巡迴東京巨蛋場



請大家務必看看錄影......!!!
謝謝一直以來對這個站的支持。

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Acacia

作詞、作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN & MOR

讓我們一同邁向 那道比透明更美麗的光輝吧
一切就此開始 強烈到讓人偶爾忘記的理由

若下起冰冷大雨 就一同比賽腳步聲 呼喊著前進吧
我們不需要太陽 只要有你我和世界的歌聲

我找到你的那一天 你也找到了我
如今當我們四目相交 笑容早已超越了言語

終點依然遙遠 但我只想待在這裡直到最後
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我屬於這裡
無論歡樂還是悲傷 痛苦還是幸福
我想在 (最近的) 特等席 和你呼吸 同樣的空氣

無論結局將如何 我都會牽著你的手永遠不放開
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我想在這裡
當理由發光的時候 當理由擁抱我們的時候
我想在 (最近的) 特等席 告訴你 我眼中的你

我想告訴你 你就在這裡

一切就此開始
一切就此開始

翻譯:官方 ( Youtube 翻譯 )

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Gravity

作詞、作曲:藤原基央
 

雖然我們故意不看手錶
但總會像這樣不小心意識到時間
想要説點什麼來分散注意力
不知為何還是沉默了

看著你的影子像你一樣搖晃著
只是看著而已 就差點哭了出來

想到的隻字片語 雖然組織起來了卻又分離
現在最想傳達的心情 在胸中 大聲主張
跨過所有的一切 像孩子一樣笑著
哼著赤脚的旋律 總是原諒了現在
還帶著笑容 很狡猾吧

會不會有一天 我們其中一人去了遠方
會不會從此就見不到了 彷彿現在不是真實的
那當我們再會時 可以像現在一樣
默默地待在彼此身旁嗎

有時表現地像個成熟的大人 有時渾身是刺
有時心情激動又裝沒事 而讓人覺得奇怪
這一切全部加起來 我們都愛著
我們像這樣被彼此信任

幾乎是同時 一起打了噴嚏
好有趣喔 差點哭了出來

今天到了明天 就會變成昨天 即使被誰遺忘了
現在你在這裡 我不會忘記
拭去看不見的淚 像是道歉一般地笑著
彷彿觸碰到就會消失 那纖細手指的冰冷
如同燙傷般殘留著

想到的隻字片語 雖然組織起來了卻又分離
現在最想傳達的心情 在胸中 大聲主張
數到三跨過這一切 像自己一樣笑著
哼著赤脚的旋律 然後一起揮手
帶著笑容 説下次見


無論雨天晴天 甚至在沒有天空的世界
明天見 希望明天 能繼續到來

即使不能在一起 即使是一個人
希望你也存在 在明天之中

翻譯:PANDA

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 望遠のマーチ

作詞、作曲:藤原基央

想要訴說什麼呢
目光的深處又隱藏著什麼呢
秒針指示在那而停滯著

乾涸的喉嚨震顫著
聽不見的話語在喃喃自語
將大家集合起來 全員都是孤孤單單

腳步聲的間隙 什麼東西落下的聲音
觸及聽見的耳朵的 指尖相當火熱

走吧 走吧
就算在暴風雨之中 那雙翅膀也起飛了
出發 走吧

被謊言與真實包圍
就連逃離出去也無法做到
秒針指示在那而停滯著

沒有失去的事物什麼的
說一句耍帥的話就好了
認真地迷茫著 拚命地傻笑著

越過夜晚 太陽會再度升起
雖然那之後必定會迎來黑夜

希望 絶望
無論怎樣等待
不是什麼都不會等到嗎
出發 走吧

心靈無論何時 不會停止而在歌唱
就算是死掉一樣的今天 依舊沒有死亡而在叫喊

被給予的居所 如果痛苦的話
那麼的懷疑 也沒有關係
你的身體在相信 你存在的全部
想要叫喊的話語在閃耀著

走吧 走吧
憑借著那聲音尋找 我希望你能找到
出發 走吧

絶望 希望
翅膀不會被折斷
本來就沒有被付與翅膀
出發 走吧

心中永遠都會不停的唱著歌
就連循環往複的今天 就連今天也在叫喊

就算在暴風雨中 也能用那雙翅膀飛翔
出發 走吧
走吧

翻譯: https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-12181.html

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Aurora

作詞、作曲:藤原基央

一定大概已經不要緊了 已經明白了疼痛的地方在哪裡
只要自己拾起眼淚 總有一天能變成魔法

稍微忘記了一些事 在很長的時間裡 忘記了這些事
曾在連太陽都還不存在的時候 用彩色蠟筆創造出了整個世界
 
那個聲音是正義的夥伴找不到的
必須自己去尋找 那個不斷呼喚著你的聲音

連嘆息都沒能成為 也沒有名字的思緒
在內心最深處 豎起爪牙 壓抑忍耐
伸手去觸碰確認 就能明白它的形態和聲音
想要傳達的話語無論何時 都是以這樣的方式找到的
 
迴首望去 自己留下了從未間斷歪歪扭扭的足跡
顯而易見 無論如何它總是會向著這裡延伸

即使不擅長珍惜 也清楚明白什麼是重要的事物
希望至少那封白色的信 能夠順利到你的手中

不要考慮得太多了 在這樣的黑暗之中
唯有用帶著勇氣的眼神 去尋找下一個立足點

解放吧 用你的聲音 解放那生出閃耀羽翼的思緒
向著雙腳應該朝向的前方 向著只有這樣才能看清的未來

你還沒有放棄 這件事你自己比誰都清楚
振翅而起的每一句話 一定會傳達給對方

再一次 再一次 用蠟筆 隨心所欲地
再一次 來吧請 用喜歡的顏色 在透明的畫布上
再一次 再一次 用蠟筆 在這個世界上
正是現在 來吧請 能夠變成魔法

「啊啊,為什麼,為什麼」,即使不斷重複著這樣的疑問 不還是走到了今天嗎
在內心最深處 當淚水 直面火焰的時刻到來
伸手去觸碰確認 就能知曉它的形態和聲音
你的話語無論何時 都一直在尋找著你

都是像這樣找到你的

翻譯: https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-13507.html

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 新世界

作詞、作曲:藤原基央

和你相遇的那一刻 我得到了活到今天的意義

雖然頭腦不太好 但搞不好是天才喔
因為我知道為什麼這世界會如此的美麗

比方說 光只是想像如果你在那個轉角後面
就有種打開禮物前的感覺

哭著也好生著氣也好 想要和你待的最近
什麼嘛這點髒污 我會全部都擁入懷中喔
Baby I love you. Baby I love you.
今天也乖乖的起床是為了和你一起歡笑

再陷入睡眠的話 或許就起不來了
現在會如此閃耀 一定是因為這個緣故
再次醒過來的話 或許你就不在了
讓我聽聽你的聲音
Baby I love you.

吵架的終點是和好 兩人三腳一起跑過去吧
直到某一天成了脫下的殼後 約好在哪會合吧
Baby I love you. Baby I love you.
昨天會變得令人憐愛 是因為你也在那裡

哭著也好生著氣也好 想要和你待的最近
不管離的多遠 我會將整個宇宙擁入懷中
Baby I love you. Baby I love you.
明天還會再次造訪 是因為要和你一起活下去喔

我得到了活到今天的意義喔

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら) 

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - spica

作詞、作曲:藤原基央

有一個名字 我放在胸口深處 和包包分開拿來了喔
一個只要出聲的話就會化作一隻鳥朝你飛去的名字
一想到想傳達的事情
還說不出口就消失便感到害怕
雖然盡所能在努力了
但為什麼不管到什麼時候總是做不好呢

下雨也好 雨停也好 我第一個想起的是你

牽起你的手時 交握的那兩隻手 成了我世界的中心
啊啊 難怪一路活過來這件事 並不是無法想像的事

不論是從何處 都能夠回到這裡

就算淚水有意義在 卻也常常無法用言語表達
溢出的話我會全部接受喔 因為這麼做的話
不知為何 我便能夠清楚的明白淚水的意義
就算回憶、聲音和光被生命的惡作劇給奪去
有一個名字在胸口深處 一個會朝向你飛去的名字

當約定誕生時 你的笑容令我欣喜

就算被沒有盡頭的黑暗給吞噬
你的信任讓我能繼續佇立著
就算跟描繪出來的未來有多麼不同
也沒有錯 因為現在有你

不論是什麼門 一起喊聲口號就能打開

牽起你的手時 交握的那兩隻手 成了我世界的中心
啊啊 難怪一路活過來這件事 並不是無法想像的事

就算骯髒 就算醜陋 就算卑鄙
我也會用力擁入懷中喔
牽起你的手時 交握的那兩隻手 成了我世界的中心

不論是從何處 都能夠回到這裡
我出門了

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 好想和你說說話啊

作詞、作曲:藤原基央

把閒著不知幹嘛的手   連同自己藏到口袋裡
在公車到站之前   有如贈品般的時間
被城市製造的生活音給孤立成一人
那我就和口香糖變成兩人吧   那是你以前吃不下去的口味

重複著「不行喔」「可以囉」的紅綠燈
即便和他人一樣的走走停停   也都還是陌生人
你過得還好嗎

這個瞬間你會是什麼表情呢
到底是找到了幾個怎麼樣的話語呢
啊啊    如果你在這裡的話   如果你在這裡的話
好想和你說說話啊

飛離太陽系外的航海家現在也用秒速幾十公里來著
持續著他的旅途
要說那怎麼了嗎    我是不曉得
卻突然集中精神確認自己呼吸的聲音

是被身體還是心靈帶著才能來到這裡的呢
雖然兩個都已經累倒了
沒事啦    藥也拿到了
也不會吃就是了

你不管怎麼樣都回不去是和我一樣的喔
所以我也想和你一樣去思考這種事情
剛才輕撫皮膚的風    和沒有邊境的天空
明明都和那一天那麼像

我無意反抗    一邊忘卻一邊活著喔
我說啊我們到底和什麼話語相遇了呢
用鼻子噴出的阿諛的笑   好聽的話還有夏天要結束的味道
我都還記得喔
好想和你說說話啊

到目前為止的這些那些什麼的    還是在這之後如何之類的
打從心裡覺得那些事怎樣都好
怎樣都好或許說的太過了
不    確實是說太過了
但我想對那些事說   沒事的   我都知道

把口香糖吐在紙上   公車停下    車門開啟

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 天狼星

作詞、作曲:藤原基央

約好了吧 在不知何時 遙遠的某處
就算連名字都忘了也不會消失的燈火
有如吸一般被繞行的星星抓住
光是操縱這副軀體就已竭盡全力

在絕望的終點 希望的淵底
由透明的思念鍛造出的盾與劍

這是誰的故事 又是如何開始的世界
用那條倖存至此的生命回答我
以那顆心做出抉擇 用那份聲音扯喉吶喊
那雙手別鬆開最珍愛的事物
終於 終於找到了喔
清楚的 清楚的聽見了喔

被收下來的自由奪去了回家的路
花了點時間 等待了不可能會來的迎接
指尖碰到了 雖然很微弱但很確實
只有刺眼的真實會顯現真實

把理由的意義和價值都弄丟了
又在鏡子前尋找什麼呢

把間隔給打破 請路上小心
不論多麼懦弱 終究是貪心的動物
以那顆心做出抉擇 用那份聲音扯喉吶喊
就算要難堪的掙扎 也要讓赤裸的雙腳綻放光芒

記憶從後面被逐漸削去
拾起的東西也化為沙土落下
指尖觸碰到的不會消失的燈火
約好了吧 在不知何時 遙遠的某處

在絕望的終點 希望的淵底
給你勇氣的鏡子前 有一副盾與劍

這是誰的故事 又是如何開始的世界
用那條倖存至此的生命回答我
以那顆心做出抉擇 用那份聲音扯喉吶喊
就算忘了名字 不論幾次都請你繼續呼喊

把間隔給打破 請路上小心
眼神化作天狼星 有如貪心的動物
這是誰的故事 又是如何開始的世界
那雙手別鬆開最珍愛的事物
終於 終於找到了喔
清楚的 清楚的聽見了喔
不論是從哪裡 還是何時
我回來了 歡迎回來

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()