目前分類:專輯 orbital period (14)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

BUMP OF CHICKEN - 求救信號

作詞、作曲:藤原基央

聽見被你討厭的你 所發出的沉默
明明你就近在眼前 聲音卻像來自遙遠他方

找尋著聲音的發訊處 終於來到這水漥邊
若說這就是人心的話 還真是深不可測呢

你呼喚的 是我也好不是我也罷
這些都不重要 問題在別的地方

我的氧氣還夠嗎 夠到這顆心的深處嗎
在找到被你沉入水裡的你之前 我會不斷下潛
和痛苦成正比 我們越來越靠近
再次呼吸之時 我會和你一起

和你一樣 我的沉默也被聽到了
若和我一樣 你也跳入我心裡的話

那就先互相寄放彼此的吻吧 小心翼翼收好出發
現在我要代替被你討厭的你 傳遞這個吻囉

誰都是不同的生物 因為誰對誰來說都是陌生人
在了解寂寞的同時 也會察覺到溫暖

我有勇氣嗎 只要窺看一眼你的內心
你所隱藏的痛苦 都將全被我看盡
比起傷害別人 不如一起承受那份傷害
如果這份痛苦無法分享 那就給我們兩倍吧

好害怕啊 無論你我
無論是看著自己抑或被看著 又或是看著別的誰
但是 都盡全力 從滅頂的自己發送出
那宛如祈禱的Mayday

響徹的求救訊號 在內心深處的每個角落
原來你在這啊 快來我身邊 不需要逃走
碰觸到了發訊源 要傳遞囉 這個吻
這是你託我帶來的唷

我有勇氣嗎 一旦牽住這雙手
我就永遠不會放開 直到帶你出去為止 你可以相信我
我的氧氣還夠嗎 夠到這顆心外的那片耀眼嗎
再次呼吸之時 我會和你一起

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - arrows

作詞、作曲:藤原基央

大長篇的探險遊戲 在亂畫出來的地圖上
迷路的孩子和迷路的孩子相遇了 在不可燃垃圾場前
抱著一包 裡面盡是討厭的回憶的行李
笑著說 把一直不能動的自己也一起埋起來吧

像也是理所當然的 畢竟這就是那樣的地方

互相詢問是從哪裡來的 馬上就覺得跟笨蛋一樣
就算說了到這裡來的原委 又能怎麼樣
想去的地方全都去過了 在快哭出來的雲朵底下
明明什麼都沒有失去 卻覺得這麼空虛 即使如此

還是必須得說 沒問題才行
有問題的自己 也已經沒辦法動了 啊 真是的

找到的東西全都是真的 我們的相遇也都是真的
既然想丟掉不如我幫你拿 借我一下吧
原來如此 有了這麼多 肚子就暫時不會餓了
一起 從這裡 離開吧

朋友增加了的探險遊戲 在降下的雨水底下
迷路的孩子遇見迷路的孩子 交換彼此的背包
想去的地方全部都去 等到差不多膩了之後
就登上那樣近 又一直那樣遠的 那片雲吧

只有一件事還在欺騙自己 我們都知道
不管背負了什麼 那都不是自己的東西

不管再怎麼珍惜那都是假的 但是這份珍惜卻是真的
借給你的就不用還我了 即使還在迷路
只要和你在一起 我就一定不會迷失自我
一起 從這裡 離開吧

大長篇的探險遊戲 在停止哭泣的雲朵底下
明明早已離開但回頭一看 在不可燃垃圾場前
再做一次後讓我吃驚了 交換彼此的背包
它變成了一包 裡面盡是美好回憶的行李

就是現在 得好好說出口才行
得讓說不出再見的自己 好好說出口才行

沒問題 找到的東西全都是真的 我們的相遇也都是真的
因為丟不掉所以我決定帶走 就連迷路的歲月也一起
我遇見的人是活著的 曾經活著的你對我笑過
和迷路的我一起走過 這份行李不是假的
有了這麼多 我就一定不會迷失自我
一起 從這裡 離開吧

淚水和淚水相遇之後架上的一張 弓之歌
要是想去的地方全部去過之後 我們再相遇
就用兩具沒有行李的身體 一起走過那張弓吧
登上那樣近 又一直那樣遠的 那片雲吧

翻譯:PTT/Precure (SPLASH)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 花の名

作詞、作曲:藤原基央

明明是那麼簡單的事 為何就是說不出口呢
明明是說不出口的事 為何還是能傳達呢

即使會忘記一起仰望的天空 也不會忘記在一起的時光

若你是一朵花兒 或許就和好多的那些
沒有什麼差別
但有一首 只有從那之中
選出一朵的我 才能唱出的歌
只有你 才能聽見的歌

我存在在這裡的事 便是你曾經存在過的證據
我留下在這裡的歌 便是和你一起留下它的證據

既然借了活下去的力量 就得在還活著的時候還回去才行

只有在忘記了 淚水和笑容的時候
再請你想起來
有一首 只有迷惘在
同樣痛苦中的你 才能唱出的歌
只有我 才能聽見的歌

每個人 都有想見的人 每個人 都有等待的人
既然有你想見的人 也就有在等待著你的人
不論何時

若你是一朵花兒 或許就和好多的那些
沒有什麼差別
而從那之中 選出了一朵
只為了我 只為了你

只有在 有一天忘記了 淚水和笑容的時候
再請你想起來
有一首 只有毫不迷惘地
選出了一朵的你 才能唱出的歌
只有我 才能聽見的歌
有只等待著 我一個人的人
有只想 和你一個人見面的人

翻譯:PTT/Precure (SPLASH)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 時空かくれんぼ

作詞、作曲:藤原基央

一旦安心 就會變得不安 比如說像 現在
所以就把現在 遺忘在 未來的外頭吧
那樣子想的 過去 又重複一次的 現在

溫暖的東西 會變得冰冷 怕變得冰冷 所以不敢碰觸
只要不接受 也就不會失去了
躲好了嗎 過去 還沒躲好喔 現在

能躲的地方 不管在哪裡 畢竟永遠都是世界的中心
所以馬上就會被捉到 輪到自己當鬼 永遠在捉人的 捉迷藏

早知道就不要和你相遇了 早知道就什麼都不要說了

閃耀的東西 會照亮身旁 害怕被照亮 所以不敢接近
只要不去看 也就不會被看了
不曾哭泣的 過去 快掉下淚的 現在

一旦絕望 就會輕鬆多了 比如說像 現在
所以把現在 當作一把傘 朝未來的盡頭
不斷逃避的 過去 被捉到的 現在

即使自己 再怎麼懂得躲 畢竟負責捉人的也是自己
所以又被捉到 輪到自己當鬼了 永遠是我和我在玩的 捉迷藏

躲起來的大叫「躲好了嗎」已經第幾次了
捉人的還是同一句『還沒躲好喔』
「喂,我說你啊,」「這是二選一問題耶」「有時間限制的耶」
『那種事我也知道』挺起胸膛 不要害怕 好想大叫啊

未來在尋找 看著既溫暖又閃耀的你 而害怕的我
為了捉住那未來 數三聲之後一起大叫吧
躲好了嗎 過去 『已經躲好了』現在

雖然過去能躲的地方 不管什麼時候 都只在我的心中
我會尋找到你 躲進你的裡面 以後就不用再找了 捉迷藏
要是你也害怕 就躲進我裡面 哪裡都不用再找了 就在這裡
馬上就能過去 因為我 就在你的心裡面 玩捉迷藏

得快去見你才行 現在就去見你才行
得趕快出發才行 得再好好說一次才行

翻譯:PTT/Precure (SPLASH)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 飴玉の唄

作詞、作曲:藤原基央

因為我啊 相信著你 所以再也不會被背叛了
因為就算是被背叛了 我也不會知道的
請千萬 不要變成 不是你的你

難過的時候 高興的時候 不管是何時 都落淚著
很困擾吧?如此的一句話換來的是更為激烈的哭泣 不要這麼困惑嘛
給你顆糖球

這可是跨越了比幾千幾萬光年還遠的距離 好不容易終於送到的糖球唷
因為著這麼一公厘的牽繫 才會有能夠與你相遇的我 存在於此唷

無法看見的神祇 我們才不會向他祈禱呢
觸摸著冰冷的 你的那雙手 我看見了心唷

不該聽見的事 不能講出的事 因為無法好好表達而哭泣
說不出口的話 堅定的心情 訴說著時間完全不夠的事實

我啊 對於你和我之間的事情 一直都想不起來呢
因為若是不說聲再見的話 是不會化為回憶的
來吧 緩慢地笨拙地 交談吧
不需要話語的 交談吧

打從比好幾億年還要遙遠的過去 我就有著彼此了解對方的人在唷
因為著這麼一秒鐘的編織 才會有與我一同活著的你 存在於此唷

不會死亡的神祇 我們才不會向他祈禱呢
觸碰到咳嗽著的 你的溫度 我知道了何謂生命唷

雖然我是 那麼的相信你 但是要是你消失了該如何是好?
一旦開始思考就完全停不下來 一切在腦中化為一片混亂

若是終有一日 會與你分開的話 不如現在就將之遺忘吧
做得到嗎 做不到吧 畢竟我根本不想要與你分開

我啊 對於你和我之間的事情 一直都想不起來呢
因為若是未曾遺忘過的話 是沒有辦法想起來的

吶 我好怕 止不住顫抖 沒有辦法好好的說出口
你是不是 也相信著我 不想與我分開呢

要是看不見的話 要是不會死的話 但是這樣子的你就不是你了
我才不要這樣 現在這樣的你就好了 不想要與你分開

舔著糖球的你 快樂地笑著

無法勝過的神祇 才不會輸給他 也不會向他祈禱
觸摸到有所極限的 你的最後 那就勝過一切了

在看不見 也不會死的 我們的世界裡
觸碰到那雙手 感覺到那股暖意

我也露出了笑容 與你一起笑著

因為我 相信著你

翻譯:Ulin and Cilde

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - ひとりごと

作詞、作曲:藤原基央

吶 你覺得溫柔是什麼樣的東西呢 我稍微有點瞭解了喔 
一定是 在試著交給你的 時候就會變得粉碎

吶 說是為了你而活 其實還是為了我自己 
事實上 是我想笑 所以才會逗你笑的 抱歉啊

想讓旁人認為我很好 所以才這樣勉強自己 
這不是溫柔 只是想變得溫柔 但卻不知道方法

吶 在我心中沒有喔 沒有為了自己以外的東西喔 
雖然想把這樣以外的東西交給你 但只有想這樣做的自己

吶 你覺得溫柔是什麼樣的東西呢 我比剛才更加瞭解了 
一定是 在你不知道的時候 你交給我的 你不記得了吧

想讓大家認為我很好 所以才這樣表現自己 
這不是溫柔 只是想變得溫柔 我是最差勁的

腦袋似乎變得奇怪了 不對不對很正常喔 
期望就是不去期望 在我不知道的時候 為你做些什麼

啊 嗯 你不需要說我也注意到了 我想的有點太多 
謝謝 多虧你的笑容 讓我也笑了

吶 我知道溫柔是什麼了 不能交付卻可以得到 
一定是 只存在於人與人內心之外的地方 
自言自語

想讓你認為我很好 所以才這樣勉強自己 
這不是溫柔 無法變得溫柔 不想變得溫柔

一個人的話是沒有辦法的 因為這只存在於與某個人之間 
不屬於任何一方 沒有名字 即使如此也想相遇

吶 你覺得溫柔是什麼樣的東西呢 不去思考也無所謂了 
一定是 在我們不知道的時候 一起創造出來的

兩個人一起遇見了喔

翻譯:旅嵐

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - かさぶたぶたぶ

作詞、作曲:藤原基央

我叫做傷痂 出生在 你的小膝蓋 擦撞到的地方
被今天放學後 吵了一架的你的哭聲 給呼喚過來了

初次見面 我們當好朋友吧 不要因為會癢 就把我給剝了啊
雖然相處的時間 大概不長 這裡就 先交給我吧

傷痂傷痂傷痂傷 傷痂

抱膝坐著 浴缸裡玩水 只有我不會 被熱水給沾濕喔
但是還是濕了 被淚雨給淋濕了 膝蓋還在痛嗎

想要和好對吧 但因為不好意思 所以辦不到
不用擔心 傷會痊癒的 一定會 跟從前一樣

要去道歉嗎 很了不起喔 他也一定 很想跟你說
喂 有發現嗎? 我漸漸變得 愈來愈小了

看他過來了 拿出勇氣來 別忘了 最後要握個手
我就說吧 傷會痊癒的 一定會變得跟從前一樣

該說再見了 你們保重啊 不用在意我了
第一次看見 你的笑臉 光是這樣就足夠了
我很幸福喔 慶幸我出生的地方 是在這個小膝蓋
不要因為想要見我 就故意 讓自己受傷啊

傷痂傷痂傷痂傷 傷痂

我叫做傷痂 雖然很期待 能再見的日子 但其實
以後都不要再見面 才是最好的 小心 不要受傷了啊
可是 偶爾的話 摔個跤也不錯吧

翻譯:PTT/Precure (SPLASH)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 才悩人応援歌

作詞、作曲:藤原基央

曾經有過擅長的事 現在卻早已忘掉
那是因為有比自己更擅長的人在
很久以前就知道 世界不是為了自己而存在
這也沒有什麼問題 不過就是一個人睡覺

生活如此平凡 平凡也如此困難
我在眾星的縫隙之間 持續維持平凡
聲援什麼的完全沒有過 聚光燈什麼的那更不用說
自己也不是那種被期待的命

隨口哼出的啦啦啦
只稍微 震動了大氣的啦啦啦
只是非常 小的聲音 只有一個人聽到的歌 啦啦啦

曾經有過重要的夢想 現在卻很想忘掉
那是因為就算真的實現 也賺不到錢
痛徹心扉地知道 你不是為我而存在
這也沒有什麼問題 不過就是一個人消失

之前迷過的音樂人 發新歌 是打發時間
大賣之後 就什麼都無所謂
是、是、都是些漂亮話 我竟然還相信過
真讓我想死 雖然只是想想而已

從口中唱出的啦啦啦
只稍微 提高了溫度的啦啦啦
只是非常 短的距離 只游到耳裡的歌 啦啦啦 啦啦啦

身旁的人很優秀 前途無量 才能出眾
這樣的傢伙
居然叫我加油
我看起來很懶散嗎 這樣問你會點頭嗎
真讓我想死 但是我還想活下去

我不是為了世界而存在 也不是為了任何人而存在
曾經有過擅長的事 曾經有過重要的夢想
我全都知道 根本沒有什麼歌是為我而唱的
這也沒有什麼問題

隨口哼出的啦啦啦
口中唱出的啦啦啦
只是非常 可愛的距離 只到耳裡的歌 啦啦啦

我唱為我而唱的啦啦啦
你唱為你而唱的啦啦啦
總有一天 會是放大聲量 只為一人而唱的歌 啦啦啦

翻譯:chilly

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - flyby

作詞、作曲:藤原基央

○月╳日
今日也嘗試通訊 但無回應
不論你 距離有多遙遠 都在你的心的 公轉軌道上

不論我 距離有多遙遠 永遠都在我的 公轉軌道上
不論你 距離有多遙遠 永遠都在你的 公轉軌道上

請求回應
我從心的另一側 轉了一圈回到這裡了
flyby 即使距離不曾改變 你確實曾經在我的身旁
拜拜 忘記了也沒關係 因為我不會忘記

請求回應 一直 請求回應
放上我所學到的 那些聲音們 送出這段旋律

翻譯:yahoo家族族長/小如學姊

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - voyager

作詞、作曲:藤原基央

○月╳日
今日也嘗試通訊 但無回應
不論我 距離有多遙遠 永遠都在你的 公轉軌道上

將光芒拋入夜空中 那哭聲 是某天的自己所發出的
即使被遺留在回憶裡 活動依然繼續 往遠方

請求回應

自從生命的地表 升空後到現在 已經過了好久
一直 數著擦身而過的 星星的數量 飛到了現在
聯繫起在那些瞬間 學會的聲音們 送出這段旋律

翻譯:yahoo家族族長/小如學姊

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 槌子歌與悲痛之塔

作詞、作曲:藤原基央

越來越強烈 再更強一點
歌聲迴響在悲痛之塔
緊緊抓住那最頂端
不斷發抖的 是哪一位呀

即使想丟也丟不掉
小小的悲痛慢慢累積
一直將那些收藏起來
第一個箱子被裝滿

雖然也不會現在才叫苦
但要是能被人看見的話
有這麼多應該夠被原諒了吧
夠讓人對我溫柔一點

連丟掉的也撿起來放進去
不斷堆積裝滿的箱子
斜眼看著路過的人
繼續堆起第十個箱子

是嗎 連這樣都還不夠嗎
似乎還沒有人看的見
那得將它堆的更高才行
高到全世界都看的見

越來越高升 再更高一點
飛鳥也碰得到的悲痛之塔
死命爬上那最頂端
當自己是國王的哪根蔥

往下看著那些
張大嘴巴討論的看熱鬧的
從這裡看簡直就像螞蟻一樣
繼續堆起第一百個箱子

聚集到這裡的各位請看
這些便是我的悲痛
我正處在
各位的安慰碰也碰不到的高度

我想我一定是特別的
特別到大家都往上看著我
因為被孤獨之神給選中
才能到這種風景裡來

越來越高升 再更高一點
衝破那雲端吧悲痛之塔
在那最頂端跩的跟什麼一樣
當自己是神的國王大人

聽得見只有風的聲音
繼續堆起第一千個箱子
試著往下看後便頭暈了
架起來的梯子被撤掉了

於是 真的變得孤獨了
似乎沒有人看的見這裡
害怕得連聲音都發不出來了
忽然聽見了有首槌子歌

從下照順序一箱一箱敲掉
不曉得是誰唱的槌子歌
大家都想和你說說話啊
到跟我們一樣的高度來吧

越來越強烈 再更強一點
歌聲迴響在悲痛之塔
緊緊抓住那最頂端
怕的不像樣的天神大人

當自己是神的本大爺
本大爺的心情也倒過來
這種下場 
是哪一位呀

來源:廣泛網路

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 眼淚的故鄉

作詞、作曲:藤原基央

不去找不行呢 你眼淚的故鄉
順著臉頰滑落的淚珠 究竟從何而來

你要出發了啊 那讓我在這送你離開吧
雖然想和你一起走 但得你一個人去才行喔

你有記得把背包清空了嗎 帶這帶那的會很重吧
道向你淚濕臉頰的那句話 帶上這個就夠了 你聽見了吧

「我來見你了 我來見你了 為了見你我來到這了
從你的心底出發 前往世界外頭
為了讓你記得我 我來見你了」

不找到不行呢 消失的眼淚痕跡
如果循著他走過的路前進 應該就會到達吧

不仰望不行呢 無論天空多麼寂寞
如果知道和他望著同片天空 應該就不會感到孤單了

一路逃了多遠就要往回走多久 別抱怨了這都是你自作自受
目的地是你很清楚的地方啊 還不知道嗎 你開玩笑的吧

「我來見你了 我來見你了 在消失前來這見你了
從你眼淚的故鄉出發 前往漸漸遠去的世界
為了讓你記得我 我來見你了」

到了喔 看啊你還記得嗎 這裡曾經受過傷吧
這裡有一個孕育你眼淚的故鄉吧

新的淚珠掉下來 沾濕未痊癒的傷口
全是為了此時 全是為了此刻
我踏上長長旅程

「我來見你了 我來見你了 在消失前來這見你了
從永不消失的心底出發 前往漸漸遠去的世界
希望你好好看著我」

「我來見你了 我來見你了 為了見你我來到這了
從你眼淚的故鄉出發 前往乾涸枯竭的世界
為了讓你記得我 為了讓你記得你
我來見你了 我來見你了」

請別笑我 我也會一直為你等候
請別忘記 有個你能回去的場所

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 超新星

作詞、作曲:藤原基央

每當發燒 才會注意到 原來我有一個身體
碰到了鼻塞 才知道 原來自己一直在呼吸

妳的存在 我不知已確認了多少回
但真正有多重要 直到妳離開了我才知道

當我拒絕了妳伸出的手 那一刻 接著可能會發生一場大地震
當我保護著妳伸出的手 那一刻 我想保護的可能是我自己

妳的存在 雖然我始終緊緊擁在懷裡
其實只是因為我害怕 不敢離開妳
啦啦啦

每當和別人說話 就會發現 我沒有什麼話想對別人說
表面上敷衍應對 讓我知道 自己有太多心情想要傳達

妳的存在 也像這樣不斷傳達給我
不過真正的感謝 卻不是一句感謝可以道盡
啦啦啦

在屬於我們的時鐘裡面 哪怕只有一個也好
我真的很想抓住 針的狠想送給妳

每當細數年齡 就會發現 我們擁有多少小小的歷史
幾乎與此同時 我了解到 結束的一天總是會來到

妳的存在 雖然我時時會想起
但我真正想要的 不是回憶而是現在

直到忘記了妳 才會想起 與妳之間的歷史
直到失去了妳 才會發現 與妳之間的邂逅

雖然沒有一個人的存在 足以戰裡這個世界
但一個人的存在 卻常常創造了 另一個人的世界

妳的存在 我不知已確認了多少回
但真正的存在是 即使不在了 也依然在這裡

屬於我倆的時鐘 不會停 會繼續走下去

啦啦啦

譯者:PTT/charater (青春倖存遊戲)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 業

作詞、作曲:藤原基央

一顆玻璃珠掉了下來
當我去挽救它的時候卻又掉了另外一顆
隨著一道陽光留下來的只有一顆玻璃珠
心臟開始跳動之際 就算討厭人也會在世上佔有一席之地
以不讓你奪走的姿態持續守護著
就算是一直骯髒不堪的手也是看的見污穢的
在你懷疑記憶之前 記憶就已經在懷疑你了
 
以同樣的脈動音為路標的我們是必然會相遇的吧?
我就在這裡阿 因為你一直呼喚我的關係
當無趣的理由重疊搖擺之時
了解了生存的意義
 
只要活著的一天 就無可奈何的佔有一席之地
一人份的陽光 兩個人就有點塞不進去
 
一顆玻璃珠掉了下來
落地的瞬間彈出了某樣東西
在掠奪而來的地方沐浴著光線
 
計算足跡什麼的 注意到的時候已經不知算到哪裡了
不得不知道的事情 大概只在一和零之間吧?
 
以同樣的哀號為路標的我們是第一次見面吧?
不會忘記的 因為你一直呼喚著我
當層層理由埋沒兩人之時
約定就交錯而過
 
我們彼此為對方的鏡子
是為了映照出對方的業而存在的
弄髒的兩隻手觸碰的瞬間
明白了外表
 
你在這邊阿 確實的碰觸到了
我們待在一人份的陽光之中
 
不會忘記的
因為你一直呼喚著我
從同一顆玻璃珠的內側
是的
我們是必定會相遇的吧?
因淺藏的理由建造十字架之時
將承諾完成
我們將合而為一

來源:知識+ 求”時空幻境之深淵傳奇”OP中文和羅馬拼音

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()