目前分類:專輯 Butterflies (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

BUMP OF CHICKEN - コロニー

作詞、作曲:藤原基央

到底是哪裡在隱隱作痛呢
然而手一撫摸上去 就更不清楚了
淌著無名的淚水
身體的界線變得越來越不明白
世界是海市蜃樓 搖搖欲墜
似乎要把我吞噬並帶走
重合的那溫柔的溫度
我緊緊的抓住不放 害怕地顫抖著

耳邊傳來的生命體的聲音 與我相似而又不同
代替雨聲 多次敲打我的皮膚
白天的恆星 出現在緊閉的眼睛裡 千千萬萬地閃爍著散落著
其中的一顆和另一顆 僅此而已

發現的東西 失去的東西 在內心中創造的城市中發生過的事
好不容易活到現在 卻像謊言一樣 用掌心告訴我

並不存在 曾經那麼拚死緊抱著的
維持我形狀的語言的護盾
毫無殘留 縱然脆弱也曾經擁有過的
開闢道路的意志之劍
世界是海市蜃樓 虛有其表的城堡
似乎要消失然而卻消失不了的生物
感謝你 你是光
這是我繼續的唯一理由

耳邊傳來的自己的聲音 我當然知道它的真正身份
一旦響起 便會變成正義的箭矢折返
膽小鬼躲在鏡子深處 在被發現前側目
一次又一次地求救 相互敵視

把誕生的消息傳遞開來的聲音 無論多麼遙遠它都擁抱一切
一無所知 一無所有 憑一切將一切擁抱

還能做到從前那樣嗎 心中創造的城市中發生過的事
那麼努力的活到今天 一旦觸碰 給我同樣的回應吧

留在我身邊 不要走 對我微笑 對我點頭吧
留在我身邊 不要走 重疊著 聆聽聲音吧
留在我身邊 不要走 對我微笑 對我點頭吧
剛剛遇到的 那無名的眼淚 觸碰它吧

到底是哪裡呢 在隱隱作痛
到底在哪裡呢 你是我的光

翻譯:marumaru

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 宝石になった日

作詞、作曲:藤原基央

驟雨敲響屋頂的那首歌 將窗外的世界徹底洗淨
掌心裡什麼也沒有 卻不自覺注視了好幾分鐘

你是劃破夜空 照亮我的閃電
太過強烈的光芒 轉瞬間消失無蹤

還需要多久才能回歸正常
任由指針的聲音帶我前進

那股溫暖 那聽了無數次的聲音 和你曾存在之事 化作寶石的那日
即使笑得 就像已然忘卻 即使跨越了眼淚 我也會永遠憧憬


太陽露出一無所知的表情 將完美的早晨帶至面前
將陰沉的表情 和多餘的關心 用蜷縮的背遮掩 

雖然做得到的事很少 卻不是一個也沒有
無意識地讓日常全自動繼續 但也沒有停止

我會盡可能地去確認前方的未來
我會盡可能地往前方走去

是如此地寂寞 才覺得沒問題
因為這份寂寞 不會輸給時間
我不會回頭的 所以希望你看著我 雖然稱不上堅強 卻也不至於軟弱

轉瞬之間 消失的閃電 雨水流過 你的足跡
轉瞬之間 掌心之下 字詞之隙 殘留你的足跡


你不知道的世界 日益增長 不知道你的世界 日益增長
而我好想去見 你所認識的我

偶爾也會有 感到孤獨的時候 那果然是因為 有著如此巨大的寂寞
即使你不會回答 我也會喚你的名 從空氣中我撫摸到 你的形體

那股溫暖 那聽了無數次的聲音 和你曾存在之事 化作寶石的那日
因為不會忘記 所以能笑著前進 即使跨越了眼淚 我也永遠與你一起

你曾存在之事 化作寶石的那日

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 流星雨

作詞、作曲:藤原基央

在月亮忘記照耀的那天 我緊緊握住你冰冷的手
飛身進地球的陰影中 看見了看不見的笑容
不知道是哪邊的嘆息落下 我們將那當作信號往上眺望
天空卻被雲遮掩 在流星雨 極大期的夜裡

我感覺到時間如靜止一般 只有情緒膨脹就要湧出
不知不覺間語言盡失

在這魔法般的夜裡 能跟你在一起真是太好了
右手觸碰到的溫度 成了我的光亮
在那笑容的另一側 我聽見了哭泣聲
比起流星我更想去那瞧瞧 於是佯裝不知地 出發尋找

因為實在太過安靜 我想起了許多往事
一個接一個熱切地 在心中膨脹
痛苦果然強大 比一切都來得茁壯
在地球的陰影處擴散 直痛至我的胸口

誰也不會注意到我們 逃走了也不會有人追來
即使我們就這樣 消失無蹤

沒叫喊但那震耳的聲響 依然從你那傳到這來
如此惹人憐愛的聲音 你怎麼會說它醜陋
那片雲的對側的全部 就在你的心裡
即使會傷害到誰 我也希望你能守護好自己

自那之後又落下一聲嘆息 冰冷的手已然溫熱
在低著頭的我們的正上方 隙縫間劃過一道光

在這魔法般的夜裡 我終於遇見了你
即使會傷害到你 我也想找到你
那片雲的對側的全部 就在你的心裡
我所想見到的一切 越過笑容 滴落下來


即使曾深信的話語失去了力量 即使自己無法再認同自己
即使蒐集來的星星全粉碎消失 也會從那裡傳到這裡

當在筆直的路上迷路的時候 當迷了路也不得不前進的時候
我所想見到的 我所渴望的一切 都在你的心裡

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - GO

作詞、作曲:藤原基央

發現自己不太會走路 不斷跌倒弄得滿身是傷
不清楚該去哪裡才好 在這坑坑洞洞的圓形地球上
只因過去老是挨罵 你低著頭動也不動
遠處傳來的小喇叭聲 動也不動地聽著

進退兩難的你停下腳步 落下的眼淚成了水漥
上頭映照出的無數光輝 會用懷念的聲音低語

當心中孕育出寶石 高高飛起的你為它取了名字
即使被遺忘它亦會散發光亮 星空就是由你創造
身體正拚命支撐著自己 無論到哪都會跟隨著你
即使不夠堅強也想微笑 勇氣之手拭去了眼淚

大家都急忙向前奔去 喧鬧叫著馬戲團來了
沒來由地我也好想奔跑 明明手上連門票都沒有
每次都覺得自己會挨罵 雖然不過是許下了心願
不斷跌倒弄得滿身是傷 卻仍奔馳在地球上

做這些是為了什麼 習慣了要找個理由
但那又怎麼會是能讓你 向人說明的東西呢

這將會是多麼美好的一天 無論有多害怕也是你選擇的未來
以你想到達的地方為目標 太陽亦是為了今天存在
身體認真地回應著 擦傷程度的事也早已習慣
這樣高興真的可以嗎 多希望今天能一輩子持續

某人呼喊某人的聲音 素不相識的同伴 人群
四周洋溢著期待 連我也急忙飛奔而去
並不是有些什麼改變了 也不是有些什麼了然於心
終點並沒有我的椅子 即使如此我也急忙飛奔而去
為了不讓想法無所依偎

這將會是多麼美好的一天 即使沒被選上也是你選擇的未來
一路連繫至此的足跡 會從後頭齊聲歌唱
當心中孕育出寶石 高高飛起的你為它取了名字
即使不夠堅強也依然有趣 在最初之日淚中帶笑

並不是有些什麼改變了 也不是有些什麼了然於心
在這坑坑洞洞的圓形地球上

某人呼喊某人的聲音 素不相識的同伴 人群
在這坑坑洞洞的圓形地球上

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Butterfly

作詞、作曲:藤原基央

誰都聽不見的悲鳴 在內部響徹
裝作沒有注意到的人 等待著被誰注意到
把以前不知何時學到的話語裝作沉重的鎧甲一般
過於保護這副軀體而行動也變得遲鈍

不再閃亮的鞋子 已經忘卻的歌曲
不遺落任何一件搬運而去 早決定是毫無計畫

誰都聽不見的悲鳴 在內部響徹
嘆息 讓手貼在胸前的是誰

說是明天會徹底改變 結果是自己重獲新生
依然討厭所有的事物 曾想得到愛的量產型
那顆心是屬於自己的 世界怎樣都能夠重塑
怎麼做之後會怎麼樣 實際上都是瞭若指掌 永永遠遠

將不知誰揭起的旗子當作目標
雖然順從的走著 卻將自己做好的旗子藏起來
雖然算是領悟 會就這樣結束
帶著笑臉走著 卻無法捨棄做好的旗子

不再閃亮的鞋子的光芒 已經忘卻的歌曲的曲子
不遺落任何一件搬運而去 方法正順利完成

淚珠從你身上得到了翅膀 閃耀著光芒開心的飛舞
因為太過於璀璨 得不到愛的量產型
越悲傷越是堅強的靈魂 不論多憎恨也不會消失 無法消滅
比任何事物都要燦爛的事 其實比想像的了解更多 永永遠遠

淚珠從你身上得到了翅膀 閃耀著光芒開心的飛舞
直到消逝的最後一刻 歌詠著生命的量產型
那顆心是屬於自己的 由你所見破繭而去
比任何事物都要燦爛的事 其實比想像的了解更多 永永遠遠

翻譯:ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Hello,world!

作詞、作曲:藤原基央

推開家門 扭曲的正午夜晚
昨天是怎麼回來的? 這也只有身體知道
早安 現在也將持續迷惘
在這既熟悉又陌生的景色之中

以為自己已經不行了 結果卻意外地過得去
死不了似地強健 連自己都覺得有些不好意思
應該做的事情 就算忘了也會知道
若不貫徹 就覺得十分痛苦

抬起頭來 眼神黯淡的人
你將會看見 光明的誕生
被自己選擇色彩的世界圍繞
無法選擇傷害的意義又在哪裡?
僅有自己是英雄 在世界的中心
在舞台落幕前出盡風頭
怎麼辦 已經不能再裝一無所知了

HELLO 你好 我在這裡
HELLO 你好 我在這裡

已經記住 與回憶不同的感覺
那貼近於淚水 總是緊扣心扉的感覺
十分清楚地知道 我一直與這樣的感覺在一起
如果不是這樣  就什麼也看不清楚了

仍有氣息維繫 堅強活著的人
將停止跳動的心 拖了過來

捂住耳朵所聽見的 是如同彩虹一般的旋律
不容粉碎的信念在體內高歌著
即使躲藏起來也是英雄 仍想要守護某些事物
之所以感到害怕 是因為注意到了這一件事

推開房門 扭曲了真實的謊言
清空了假裝的藉口 只有身體才知道
早安 至現在仍持續的最後
從那裡 吶喊著 你好 我在這裡

睜開眼睛 你是非常堅強的人
因為那雙眼的看見 一切才會由此存在

被自己選擇色彩的世界圍繞
無法選擇傷害的意義又在哪裡?
僅有自己才是英雄 保護得了某些事物
之所以感到害怕 是因為瞭解了這份價值

捂住耳朵所聽見的 是如同彩虹一般的旋律
不容粉碎的信念在體內高歌著
釋放悲鳴的英雄 在世界的中心
注視著自己演出 直至落幕
因此 就算假裝死去也已沒有意義

HELLO 你好 我在這裡
HELLO 你好 我在這裡
HELLO 你好 我在這裡
HELLO 你好 我在這裡

翻譯:巴哈姆特/幽息幽息

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 遊行

作詞、作曲:藤原基央

我的雙腳踩在歸去的道路
黑白混雜的正午
呼吸感覺如何 正常還是有異
在伸手摸著的胸口
記憶搖動著 混亂的溢出
不要離開我 不要離開我
有誰在那裡嗎

依然還在途中 依然停滯不前
放下時間就能往前
再不走不行 再不跑不行
會被昨日給吞噬
無論如何都要看 卻又不想看見的傷痕
不要忘記了 不要忘記了
心就是整個世界

即使是數秒後會遇見的景色
全部都變得無法想像
所有的一切
都被從鏡中朝這裡看過來的陌生人給知道了
心臟依然在──
心臟依然在──


哪一個是誰 誰又是我
黑白混雜的正午
思緒怎麼樣 是自己還是如何
直到哪裡才是真實的
每次思量都感到會滿溢出來
不要熄滅 守護到最後
微微燃燒的燈火

一直記著的 那些話語
回想出來的 真正的事
消失不見的 不會消去的事
消失不見的事 是注定的事

再一次 再兩次的話
心臟依然在── 心臟依然在──
好好確認 那道聲音
那份溫暖 心臟依然在──

遊行依然持續著 心就是整個世界
遊行依然持續著 我就在這裡喔
遊行依然持續著 心就是整個世界
遊行依然持續著 微微燃燒的燈火

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - You were here(你曾在這)

作詞、作曲:藤原基央

車輪轉動漸行漸遠
身體之間漸離漸遠
耳鳴徒留耳膜中的兩人
回歸獨自一人的夜

時間難以置信地飛逝而過
魔法般的時間飛逝而過
腦中思緒仍未梳理
就這樣躺上枕頭

聽見了你聲音的那日
成了眼底發光的記憶

還不會消失 不會消失喔
還閃閃發著光喔
卻終有一天會消失 會消失喔
明明現在
明明現在是如此惹人憐愛

身體那樣奮力嘶吼過
心臟強烈訴求過什麼
那日拾起的一片彩帶紙屑
觸碰後便像化石般娓娓道來

想告訴你的事 傳達到了嗎
想告訴你的事到底是什麼呢
無論你的昨日抑或明天
都是何等耀眼

相遇必然伴隨分別
在那日延伸而出的時間軸之上

我還想見你 想見你喔
現在就想見你 想見你喔
你明明存在卻不是在這
無論你的昨日抑或明天
我都渴望參與

lalala
已經再也不會消失 不會消失了喔
走在那日延伸而出的時間軸之上
我會跨越一切去見你喔

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()