目前分類:專輯 COSMONAUT (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

BUMP OF CHICKEN - 聖艾爾摩之火

作詞、作曲:藤原基央

能不能在夜晚結束前追上你呢
在同一個坡道上不同的位置
朝著同一個場所 向前行走
你現在是什麼表情呢
又在離這裡多遠的前方

一樣了解對方所說的話
也同樣了解言語的枯竭
只不過是擅自跟過來的 別顧慮我前進吧
看吧全都是一樣的

How far are you?
你注意到了嗎 星星多麼美麗
我能夠發現到 都是托你的福喔
因為你一直仰望著上空

路途突然險峻的不得不用上雙手
攀爬這裡時別受傷什麼的就好了
我知道你停下腳步了喔 是會讓人嶄露笑顏的冷天呢
有好好地帶著外套嗎?
嘗試互相了解的話便會迷失
好像很遠卻又很近 複雜而麻煩的我們
所以才跟著你過來的 很好懂吧
雖然有點累但很快樂喔

How far are you?
搖曳著的小花 你有發現到嗎
能夠不畏黑暗 是托你的福喔
因為你也走在這條路上

沒甚麼想說的 也沒甚麼想問的
只不過如果是想告訴你的事 倒是有一些喔
跟著你而來的事 笨蛋般的事實
雖然沒有任何價值
只希望你能知道這個
你在離這裡多遠的前方呢
你離開這裡大概多遠了呢

綁好鞋帶時稍微休息一下吧
怎麼樣都好 不過水壺還真是方便
對著仰望的星空
寂靜在笑著 月光滲進水壺中搖曳著

不知道什麼東西塞得胸口滿滿的
即使如此疲累腳依然擺動向前
並非朝著同樣的那個地方前進
而是朝著你所在的地方
How far are you?
一起活著的事 並不是理所當然
努力去確認各自的氣息
才來到這裡的喔
How far are you?
如果沒能注意到 我發送出去的歌的話
不管到什麼時候我都會唱
托你的福喔
不論何時你都會去尋找
你肯定會把它給找出來

你現在是什麼表情呢
雖然有點累但很快樂喔
看吧全都是一樣的
那麼 接下來唱怎麼樣的歌好呢
你現在是什麼表情呢(你在離這裡多遠的前方呢)
雖然有點累但很快樂喔(你離開這裡大概多遠了呢)
看吧全都是一樣的(要追多久才能追上你呢)
那麼 接下來唱怎麼樣的歌好呢

翻譯:PTT/ra331511 (ともくら)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 66號公路

作詞、作曲:藤原基央

非聽不可的話語 完全沒聽進腦袋裡
因為光是想要被人喜愛 就傾盡心力了

真是非常對不起 我實在想不出來該怎麼做
為了讓你能夠聽見 身旁的我只好寫下這個

到66號公路的半途 不小心掀開了蓋子 對不起
但是多虧如此 才讓我找到了

被我所不明白的記憶襲擊 忍不住哭出來的重要的人
能夠待在你身邊 我很開心

就把漫到肩上的淚水 以音符相連 製成盾牌吧

若我失去了聲音 讓我變得不是我 還願意對我說喜歡我嗎?
請你誇我一句吧 只要那樣我就能相信一切

這傢伙還真沒用呢 雖然一邊笑著
其實還蠻受傷的

不想爭什麼輸贏 其實怕死了會被討厭
如果有你笑著 什麼我都能唱

你曾經跟我說的話語 化成的音符 鍛造過後 被我當成了劍

就算失去了我 你也能活得好好的 即使如此還願意不離開我身邊嗎?
請伸出手觸摸我 只要那樣我就能保有心

滿懷期待也好怦然心動也好 簡直像無法和你以外的人分享
相遇前就一直醞釀著 好想見到你

就算是我也一定能夠拯救你 此刻還願意對我說喜歡我嗎?
就算失去了你 我也會活下去 即使如此也願意相信我嗎?

就這件事請別懷疑它 只要這樣我就能發出聲音
就能站起來 就能唱歌

非聽不可的話語 完全沒進到腦袋裡
因為光是想要幫上忙 就傾盡心力了

在找到我之前活下去 然後找到了我 謝謝你
讓我能在你所選擇的世界 寫出這樣一首歌

翻譯:PTT/lostman0807 (lostman)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - モーターサイクル

作詞、作曲:藤原基央

起床的時候就覺得胸口痛 不是心臟而是在右邊
到晚上就自己好了 也忘掉曾經痛過的事

忙忙碌碌工作睡覺結束 起床吃飯睡覺結束
不管哪件都是叫作生活的行為 遲鈍和麻木是兩回事

看病 保險 維繫起來的生活 為了表現自己有在賺錢買的東西
安心 娛樂 打發掉的時間 都是一堆划不來的東西

也不是說一生這樣就完蛋了 今天也就是昨天的明天沒錯吧
去思考開端也沒有意義 反正只能給出隨處可見的答案
裝成現實派的樣子 也就不能期待有人安慰吧
在死魚眼的最深處 心還十分堅固呢

朋友的摩托車撞壞了 想哭的情境十個人有十種
還算能當成話題的工作 敏感和麻木的物盡其用

沒人買帳的熊熊怒火 沒地方可放的悲哀領悟
即使如此叫做生活的行為 一旦出生還是要設法撐過去

拖吊車 新車 浸透的生活 裝成沒做錯的樣子收拾
重力 地球 人的價格 和伊卡洛斯完全不一樣啊

某人付出賠償 大小損害忍耐極限
然後又收到什麼當作賠償 希望那種事維持不清不楚的就好
如果宣告勝負就會結束 選擇輸掉還不是能活下去
在死魚眼的最深處 在心裡給你拍拍手

哎 我沒在跟你說話 只要無視我就行了
我不會期待回應的 反正本來就不是在說什麼大不了的事

哎 我沒在跟你說話 只要無視我就行了
我不會期待回應的 反正本來就不是在說什麼大不了的事

同類相憎 競爭的生活 裝成某人那種瞭然的表情
在安全地帶裡個性埋沒 可以耍任性的對象在哪裡

雖然是別人的事但加油點啊 不想幫忙也沒辦法幫忙
只有在道德和規則中 傻傻地努力

不用特意去做了結也沒差 反正結局自然會出來
去思考到時候的事也沒有意義 反正只能給出借來的答案
如果不是裝成現實派的樣子 會多浪費時間你應該懂吧
就算被說成是死魚眼 心臟還是在跳動

不要給我囉哩叭嗦快吃飯 就算借鏡別人也當不成別人
不用在乎根本沒人那麼在意你 一旦出生還是要設法撐過去
如果可以把身邊的人都當成笨蛋 活著也沒什麼難的了吧
沒道理因為那些笑你死魚眼的傢伙 感到挫折吧

哎 我沒在跟你說話 只要無視我就行了
我不會期待回應的 反正本來就不是在說什麼大不了的事

如果把手遞出去你會握住嗎 其實怎樣都沒差啦
哎 把我留在局外就好 反正本來就不是在說什麼大不了的事

翻譯:PTT/lostman0807 (lostman)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - angel fall

作詞、作曲:藤原基央

不朽的勇氣,我從膽小的你那裡確實收到了

因為發燒而歇息,在睡眠的狹縫中,我看到了一隻身披銀光的小鳥
雖然追了上去,卻總是無法接近,所以我將手放在耳邊一心一意地聽著

注意聲響更勝話語,傾聽歌曲甚於歌聲。曲中自會述說真心,發自內心的話語。

小鳥飛去,身影像是在嬉戲。飛越了種種歡笑和淚水。
你注視著世界瞬息萬變的容貌,深深沉醉其中

注意聲響更勝話語,傾聽歌曲甚於歌聲。曲中自會述說真心,發自內心的話語。
你閃耀的光芒更勝繁星,卻還一心祈求光華。你祈禱般的舞姿,卻是向著不復存在的星

啊...請你不要走、永遠留下來不要離開
只要想到你在某處笑著,整個宇宙也都笑了

在那之後我才得知你的戰鬥,即使是令人恐懼的夜晚,你依然投身戰場
被光芒掩蓋的一身傷痕,其意義甚至沒人知道

你哭了,因為被欺騙、被愚弄、被利用,而你想要的只是愛
籠罩在榮耀下、陷沒在恥辱中、不知幾度被擊垮,消失了的小鳥啊
你不朽的勇氣,我用這雙蒙你拯救的雙手確實接到了喔

注意聲響更勝話語,傾聽歌曲甚於歌聲。曲中自會述說真心,發自內心的話語。
你閃耀的光芒更勝繁星,卻還一心祈求光華。你祈禱般的舞姿,卻是向著不復存在的星

把聲音獻給你,不如為你歌唱。歌曲裡有我的真心,真心為你。
胸中抱著多一個人的過去和少一個人的未來,還有那顆依然高掛的星

那份不朽的勇氣,我從膽小的你那確實收到了喔

翻譯:PTT/reiter (rider)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 道別奮鬥記

作詞、作曲:藤原基央

你的夢想成了垃圾 長年風吹日曬
「垃圾就該扔掉」你瀟灑地說

看起來很堅固啊 是不可燃垃圾吧
在丟不可燃垃圾的星期二 奮力一扔

但是 沒有被收走欸 上面還貼了一張紙
讓我瞧瞧「可燃垃圾是禮拜一」

可燃嗎 這可燃嗎
看起來不可燃 但其實可燃嗎
可燃唷 可以燒成灰喔
是你不想要這麼做而已吧

你的夢想成了垃圾 長年風吹日曬
「絕不重蹈覆轍」你瀟灑地說

這大得嚇人啊 是大型垃圾吧
為了丟掉這個 我願意付錢喔

但是 沒有被收走欸 上面還貼了一張紙
「普通垃圾請用垃圾袋」

裝得下嗎 這裝得下嗎
這麼小的袋子 裝得下嗎
裝得下啊 還可以裝3000個
是你暗自希望它很大的吧

做得到嗎 能處理掉嗎
這真的是可以馬上丟掉的垃圾嗎
是垃圾嗎 這是垃圾嗎
雖然你不想承認 但真的是嗎

是垃圾喔 而且很礙事喔
要是丟在這 很快就會成為公害
但不丟的話 就不是囉
要是有了主人 它就是夢想喔

從那天開始就會一直一直是夢想喔

你的垃圾成了夢想 長年風吹日曬
既不可燃又巨大 還發出了味道 才沒那回事

也沒被收走喔

翻譯:Alice/箱庭博物館

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Weather Report(天氣預報)

作詞、作曲:藤原基央

雨停後仍舊撐著的 一把雨傘
踏著選定好的顏色 弄濕的球鞋

踩到水孔蓋的話算是SAFE對吧 在回家的途中
一如往常的雨傘裡 有著兩張笑臉

什麼都說不出口 是因為什麼都不說
明明發生了那種事 卻還要笑著才會如此

屬於你的 那道呼吸 無論你的心如何變化
還是確實持續著的今天 讓人幾近悲傷地感到疼惜

比平常更明顯的沈默 在耳邊吵雜著
彷彿把接著將吐出的話語 當成了賭注

夕陽中依舊撐著的 一把雨傘
熟悉的側臉 仍然像初次見到時的那樣

你受傷的那時 即使對著就在身旁看著的
這雙眼睛前面 你還是試圖想要露出笑容

屬於你的 那個笑臉 若是想讓誰安心的話
至少在傘的內側 允許你自己 讓我看見你的真實模樣

不去碰觸是因為體貼 有時的確是那樣沒錯
但就我而言不過是卑鄙膽小的藉口 只是害怕知道別人的傷痛

最終放學時間的鐘響 由遠處傳來
在車店前面的十字路口 互相說著 明天見

穿過國道的河川 果然一回頭
又看見站在水孔蓋上的你 手上雨傘轉阿轉著

屬於你的 那張笑臉 一直將你的心藏了起來
那把傘的另一頭 肯定是 亮著紅色的燈號

屬於你的 那道呼吸 肯定責備了你好幾次吧
即使如此依舊持續著的今天 希望你能在擠出笑容前 先緊緊地將它擁入懷裡

前去擁抱它吧

在車店前的十字路口 映照在櫥窗上
兩人共撐的傘下孤伶伶的一人 緊緊抱住了那倒影

由自己緊緊抱住了

翻譯:PTT/flyingman (立入禁止。)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 給太空人的信

作詞、作曲:藤原基央

一個人兩隻腳走在紅磚道上,在晴雨之間歌唱
在今日還是未來那時的一切,連嗅覺都能用彩色畫面記住

像蜘蛛網般的閃電,粉碎天空之後消失無蹤
胸中的悸動不知何從分類,只是一味驅動還年幼的雙腳

不管怎麼做都不可能知道自己還不知道的回憶
就算用言語傳達,傳達到的也只有言語

會希望儘可能不要分離
是因為我不可能遇到相遇前的你
是因為今日遲早會成為過去,再也無法挽回
是因為我要確實拿回未來的現在這時刻

沙漏翻了過來,同樣的砂在紀錄不一樣的兩分鐘
誰都知道,一切全是無可取代的

想要摸摸三角龍,想要在雙子座悠哉地看地球
我手中的時間是長還是短?做得完嗎?
讓我們一起環遊天下,收集成雙的記憶吧
不管幾次都要重複,讓我們彼此傾訴好牢牢記住

會認真說出「至死不渝」這種像騙人的話
是因為我就如此遇到了活著的你
而你變成了星星,我又成了孤身一人
在我們一同歡笑的現在,你一定也在後面照耀著我們

會希望儘可能不要分開
是因為你讓我看了相遇前所受的傷
會認真說出「至死不渝」這種像騙人的話
是因為我們一起看到了努力走完一生的閃電

也因為總有人會變成星星,孤身一人
也因為一起歡笑的過去一定會保護我們直到未來
兩個人四隻腳走在紅磚道上,在昨日和明天之間歌唱
一切全是無可取代的,本來只是言語的記憶

翻譯:PTT/reiter (rider)

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()