目前分類:專輯 Iris (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

BUMP OF CHICKEN - 一同在透過樹葉的日光下

作詞、作曲:藤原基央

在午前辦完事了的身體

被擠在巴士裡 不自覺地輕輕搖晃著

緩緩地描摹出一個大曲線

沿著醫院的拐角左轉

 

氣球搖晃在人行橫道上 打著哈欠等待著的自行車

有一部未知的電影 好像就在窗外開始了

太陽遮住的街道 溢出恰到好處的光

被選中的微小光芒 在肩頭舞動

 

像是一首懷念的歌曲

還能再稍微堅持一下嗎?

 

決定無所謂時 感覺好像一切都平靜了

我知道那就像止痛藥一樣

逃避感受和思考

一直如此地生活 一直無法修好

 

(這些事)沒有什麼好笑的 昨天到今天 又延續到明天

自己的手支撐著迷糊地度過夜晚

太陽遮住的街道 被削碎的光傳遞而來

瞬間消失的微小光芒 在肩頭舞動

 

像是一首懷念的歌曲

像是某個人的眼淚

 

還能再稍微堅持一下嗎?

像是一首懷念的歌曲

 

在理所當然的日子裡

連回應附和都做不到

就連想念想要見面的人

也要同樣避免

 

這些在心中不會消失的話語

和其他東西一樣沒有改變

(這些話語)是到死都在掙扎的鋼釘

(這些話語)是不會停止工作的心臟

 

翻譯:bilibili / BigCHICKENSir

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - strawberry

 

作詞、作曲:藤原基央

無論被多麼遙遠的記憶所淹沒

你的聲音仍在耳邊回響

啊,就算笑不出來,也請緊緊擁抱我

不要讓我一個人面對至今為止的日子


 

吶,你從什麼樣的昨天走來

明天你又會以怎樣的表情醒來

因為我對你不太了解

所以此刻只想時間停下來
 

心裡的某個角落,沒有窗的房間

在那裡,我獨自抱膝而坐

不知為何,偏偏是那裡

與這裡連接在了一起
 

雖然可能沒法好好表達

但心中充滿了想用言語表達的熱情

即使你看透了我也沒關係

只求不要懷疑你所見的

 

即使我們如此接近

那淚水依然只是屬於你一人的

啊,至少不要離開我,在它落下之前

請讓我接住 不要讓我孤單一人

 

 

漫畫中那些遍體鱗傷卻依然能動的角色

我多多少少也是這樣活過來的

只需把手放在受傷的地方

其他的一切便不再重要

 

心默默地呼吸著

假裝死亡的同時,卻將一切拾起

當我跳入一成不變的早晨時

撞上了漫畫外的你

 

雖然可能沒法好好表達

但我知道有些事是無法用言語修補

再次目光相對時

希望能找到相同的答案

 

即使在多麼遙遠的夜空下

你的聲音仍在耳邊回響

啊,如果你笑了,那就僅此而已

就能擁抱至今為止的每一天

 

 

不是說想要彼此完全理解 或分擔痛苦

也不是渴望那些過於奢望的願望實現

只是希望能再次一起察覺

那在沉默之間吹過的風

 

 

即使我們如此接近

那淚水依然只是屬於你一人的

啊,至少不要離開我,在它落下之前

請讓我接住

 

無論被多麼遙遠的記憶所淹沒

你的聲音仍在耳邊回響

啊,就算笑不出來,也請緊緊擁抱我

不要讓我一個人面對至今為止的日子

 

翻譯:藍色小樹熊

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Sleep Walking Orchestra

作詞、作曲:藤原基央

 

從窗外透過去的光線 讓大地成為了最初的朋友

沒有任何事物的雙手 被輕易抓住帶離了夢境裡

 

當無數個普通互相交織 那時所謂的魔法存在於此

曾經是令人恐懼的惡魔 從今以後永不醒來的夢境

 

在鳥籠裡 聽見了鳥叫蟲鳴聲

失去的事物 早已無法重來的事物

 

為什麼身體想要活下去?內心到底在渴求什麼?

深呼吸吸入的是 世界的延續 無數次吐出的是 活著的證明

來吧!現在 轉動鑰匙的聲音 低語尋找的事物

全身的血液循環著 這所有的一切 都是看不見的線在操縱著

 

從早到晚依舊不斷被迫做出背離本心的取捨選擇

就算最後獻上的事物是什麼也是無法觸及的寶物

 

想奪回嗎?很憧憬嗎?營火之外搖曳就此消失

我想是時候要離開了 還不是這裡 無論何時何處永恆的夢境

 

若是渴望繼續向前邁進的話

直到黎明到來吹拂的風之歌

 

無論誰消逝 星辰依舊轉動 明天也會讓今天成為過去

殘酷的完美世界 無論身在何處都是拼命掙扎的螞蟻

未曾響起地心臟的鼓動 只有這鼓動引領著我的前路

抱持懷疑的態度的同時 這所有的一切 踩著堅信的步伐前進

 

為什麼身體想要活下去?內心到底在渴求什麼?

無怨無悔維繫的世界 無數次吐出的是 生命的證明

來吧!現在 轉動鑰匙的聲音 低語尋找的事物

全身的血液循環著 這所有的一切 走向看不見的細線的地方

 

翻譯:巴哈姆特 / TYPE

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 窓の中から

 

作詞、作曲:藤原基央

 

你好 我就在這裡 從出生開始到現在一直

削減同樣的生命 一邊在火上焚燒 活了下來

 

浮現在眼皮底下沒有人知道的銀河中

我從非常小的窗戶裡看著世界活了下來 我就在這裡

 

窗簾內側限定的嘆息 排成一排的獨白就像一本喜歡看的書

有時會一邊用手捂住決定不會再痛的傷口 一邊獨自歌唱

 

只屬於這個身體的心跳 只屬於這內心的感情

將其中一個音符更改為其中一個單詞 連接起來所找到的第一首歌曲

 

一直持續到停止的心跳 無法命名的感情

乘著心所期望的聲音 我終於注意到了 同時迴響的聲音

 

 

啊啊 我就在這裡 顏色稍微相似的未知之光

就算對著同樣的生命之光揮揮手 我也不知道我會不會明白

 

你好 遠方的鄰居 我們在巨大的銀河中相遇

在這小小的窗中也傳來了你的燈火 我就在這裡

 

每天夾在昨天和明天之間 一個接著一個的今天 被強制自動更新

決定不會再痛的傷口 不會迷失的臨時所在地 從這裡開始歌唱

 

如同美麗事物的希望 總是在我身邊的絕望

無法與他人分享的全部 震顫你的喉嚨 以自己的歌

 

藏在石頭深處的真實 回應來自鏡子的悲鳴

 

和同樣獨自歌唱的某人 只是一瞬間 此刻 聲音重疊

 

 

只屬於這個身體的心跳 只屬於這內心的感情

將其中一個音符更改為其中一個單詞 連接起來所找到的第一首歌曲

 

創造出的希望 對我點頭的絕望

無法與他人分享的全部 讓宇宙震動吧 現在

 

偽裝下的真實 來吧 回應這個聲音

同樣獨自呼喊的你 確實找到了自己的歌

 

總有一天會停止的心跳 無法化為淚水的感情

為了能傳達給你而乘著聲音 就連自己也很驚訝 回應我 重疊的聲音

 

 

啊啊 能和你相遇真是太好了

一定是一直想與你相遇

只是一瞬間

此刻 重疊的聲音

 

今後的世界就是全部

就從這裡繼續下去

一個人大概沒問題

飛越昨天與明天的聲音

 

啊啊 能再多說點就好了

不是用語言也很好

我們就只是擦肩而過吧

此刻 重疊的聲音

 

LA LA LA…

 

翻譯:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-18551.html

 

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - 紀念品

 

作詞、作曲:藤原基央

恐怕已然注意到了
這無聊至打哈欠的每日

忽然變得好似電影一般

也遇到了引發變化的種子與裝置

 

在那無法和睦相處的藍天之下

各自收起內心並掛上了鎖

就這樣才總算撐過每日

內心的旋律互相重疊

 

即便比街道上的任何一盞燈 更為微弱也好

我只想要一個 能夠找到的歸家記號而已

 

將我所看到的景色一個個繫上緞帶

宛如收集紀念品一般 繼續踏上這歸途

季節正向我寒暄 曾滴下的淚水我也拾起了

該從哪說起呢 這趟你與我的歸途

 

慢步前行 時而加快步伐 踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

跑步前行 不不果然還是走路吧 邁向這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

 

似乎都是盡量如此

在那匆匆而過的每日中

尋找存在那裡的證據

將各自的旋律連結

 

然後就如你所告訴我那樣 揮手與你相告

就如你告訴我的 別再陷入迷茫就好

 

究竟要從哪兒起經歷怎樣的旅途 才能尋找到呢

不曾知曉你的昨日與明日 再次尋找這歸途

在這傾盆大雨中 你究竟向我露出了幾次微笑呢

走到比月更遠的世界才終於抵達 這歸家的路途

 

慢步前行 不知何時加快了步伐 踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

跑步前行 突然覺得害羞又走路前行 邁向這條通向你的道路
Whoa whoa whoa whoa

Hey

 

將我所看到的景色一個個繫上緞帶
宛如收集紀念品一般 繼續踏上這歸途

季節正向我寒暄 曾滴下的淚水我也再次拾起了
該從哪說起呢 這趟你與我的歸途

 

究竟要從哪兒起經歷怎樣的旅途 才能尋找到呢

你的昨日與明日將天空裝飾 讓我尋得歸途

將我所選出的美麗景色 繫上個最特別的緞帶

即便是天涯海角我也將會抵達 這歸家的路途

 

慢步前行 即便摔倒也故作無事
踏上這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa
跑步前行 心臟怦怦跳後又走路前行

邁向這條通向你的道路

Whoa whoa whoa whoa

Hey

 

翻譯:bilibili / Aki惊蛰

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

BUMP OF CHICKEN - Acacia

作詞、作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN & MOR

讓我們一同邁向 那道比透明更美麗的光輝吧
一切就此開始 強烈到讓人偶爾忘記的理由

若下起冰冷大雨 就一同比賽腳步聲 呼喊著前進吧
我們不需要太陽 只要有你我和世界的歌聲

我找到你的那一天 你也找到了我
如今當我們四目相交 笑容早已超越了言語

終點依然遙遠 但我只想待在這裡直到最後
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我屬於這裡
無論歡樂還是悲傷 痛苦還是幸福
我想在 (最近的) 特等席 和你呼吸 同樣的空氣

無論結局將如何 我都會牽著你的手永遠不放開
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我想在這裡
當理由發光的時候 當理由擁抱我們的時候
我想在 (最近的) 特等席 告訴你 我眼中的你

我想告訴你 你就在這裡

一切就此開始
一切就此開始

翻譯:官方 ( Youtube 翻譯 )

文章標籤

雪里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()